燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot.
你要对以色列人说,这油,我要世世代代以为圣膏油。
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法作与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。
Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy unto you.
耶和华吩咐摩西说,你要取馨香的香料,就是拿他弗,施喜列,喜利比拿,这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。
And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:
你要用这些加上盐,按作香之法作成清净圣洁的香。
And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy:
这香要取点捣得极细,放在会幕内,法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。
And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
你们不可按这调和之法为自己作香,要以这香为圣,归耶和华。
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.
摩西晓谕以色列各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样,
And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.
女子年幼,还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.